東北三県の旅 – 福島編 My Trip Through 3 Prefectures of the Touhoku Region – The Fukushima Chapter
【東北三県の旅】
0.はじめに / Introduction
1.放射線測定器を買ってみた / I Bought a Radiation Detector
2.福島-津波と原発 / Fukushima Tsunami and Nuclear Power Plant
3.宮城-グルメ&Airbnb体験
4.宮城-岩手 奇跡の一本松へ / The Scenery from the train from Miyagi to Iwate.
2.福島 津波と原発 – Fukushima – the Tsunami & Nuclear Power Plant
東京から東北新幹線「やまびこ」に乗り、約1時間半で福島駅に着く。
福島のこの日の天気は快晴、夏になりかけの暑い東京と違って、福島は半袖では少し涼しい気温。
I took the ‘Yamabiko’ Shinkansen from Tokyo to the Touhou Region, after approximately one and a half hours later I arrived at Fukushima station. The weather was fine, unlike the heat of the approaching summer in Tokyo, it was just warm enough to walk around in short sleeves.
まずは福島駅で予約しておいたレンタカーを借りた。
今回の旅は詳細な計画はなく、とにかく海岸沿いをドライブして、何か見つけたら立ち止まるということにしていた。
The first thing I did was pick up the rental car that I reserved at Fukushima station. For this trip I didn’t have any particular plans, I decided I would just go on a drive along the coast line and stop if I found anything noteworthy.
一つだけ決めていたのは、原発のかなり近くにある請戸港に行くこと。
最初に請戸港に行っても良かったのだが、少し心の準備をしたかった。
The one thing I actually planned to do was to go to Ukedo port, which is considerably close to the nuclear power plant.
I could have gone straight to the port but I wanted to somewhat prepare myself mentally first.
8:50 福島駅 – Fukushima Station
ドライブスタート。
まず、福島駅からまっすぐ東に向かって海岸を目指すことにした。
I start my drive.
I decide to head straight east for Fukushima station, towards the coast.
福島駅 – Fukushima station:0.14μSv/h
11:00 南相馬市 – Minamisōma City.
もう少しで海岸だ!そう思った時、突然何もない草原のような空間が広がった。
田んぼかな?更地なのかな?
しかしカーナビを見ると住宅地が見えるはず。
ゆっくりと前に進み、ぽつんと立つ木を見てやっとわかった。
Not far from the coast now! This is what I was thinking as I happened across big open space that look like a meadow.Was it a rice field? A vacant lot?
I looked at my GPS, there should have been a residential zone here. As I slowly move on, I see some trees just standing there and I finally realize.
私の目線よりはるか上までその木の皮が剥がれていた。
ここは津波が来たところだった。
まったく何もない。かろうじて残った家もよく見ると津波で流されてボロボロだ。
The bark was torn from these trees, higher up than I could even see. This is where the tsunami passed though.
There is nothing here. The scarce houses that remained were in shambles having been hit by the tsunami.
更地 – The Vacant lot:0.11μSv/h
結局、私は心の準備などする間もなく衝撃を受けていた。
それでもひたすら海岸を目指し東に向かった。すると、真新しい小さな神社があった。
亡くなった人々やペットや家畜が祀られた石碑があり、ここで生活していた人がいたんだと実感した。
八坂神社前周辺 – the front area of Yasaka Shinto shrine:0.24μSv/h
I was shocked, I didn’t get a chance to prepare myself mentally after all. Despite this I once again headed east, earnestly aiming for the coast. This time I came across a small, brand-new shrine.
There was a stone monument for the people, pets and livestock that had died. It really hit home that people were living their lives here.
関連記事 – related article:http://www.asahi.com/special/10005/TKY201301010309.html
△google earth
やっと海岸までたどり着いた。
大きく崩れたコンクリートの堤防を登り、海を見た。
Finally I reach the coast.
I climb the large crumbling concrete seawall and look out to sea.
Fukushima – Spherical Image – RICOH THETA
海の近くで産まれた私は海を眺めるのが大好きだ。
しかし、この日は海がとても怖く感じた。
Being born close to the sea, I love to gaze out to sea.
But today, the sea scares me.
12:00 道の駅 南相馬で昼食 – The Roadside station – Lunch at Minamisōma
道の駅で焼きそばを食べ、おやつに名物の「凍天 しみてん」を食べた。
揚げドーナツの中によもぎ味の餅が入っていてとてもおいしかった。
At the Roadside station I had Yakisoba (fried noodles) and a Shimiten, a local specialty, similar to a donut. Inside this fried donut there was a rice cake that tasted of mugwort, it was delicious.
今度は南に向かうことにした。
海側をずっと見ていると、さっきと同じような何もない更地が続く。
すると、遠くに黄色い何かが一面に広がっているのに気づいた。気になったので行って見ることにした。
This time I decided to head south.
I look along the seaside, I see nothing but the same vacant lots as earlier. I notice something yellow off in the distance. It made me curious so I went to check it out.
13:00 菜の花畑 – The Field of Rapeseed
たどり着いた先には大きな鯉のぼりと菜の花畑があった。
What I found when I got closer were some large carp streamers and field of rape blossoms.
鯉のぼり – Carp streamer:A flag put up to celebrate Children’s Day [5th May].
その周りもさっきと同じように何もなかったが家が2軒だけあった。
左の家は1階部分が津波に流され残った家、右は新築の家。
そのエリアを管理していたスタッフの人に事情を聞くと、
2軒とも持ち主は同じだという。
家の目の前は、手作りの遊具と菜の花でできた迷路があった。
たくさんの子供達が遊び、とても楽しい空間だが、一面に咲く菜の花の向こうには小さな祠(small shrines)があり、さらにその向こうには海が見える。
目の前の景色はとても綺麗なのに悲しい気持ちになった。
The surrounding area was as empty as everywhere else, except for 2 houses. The house on the left had only its first floor swept away by the tsunami, the one on the right was newly built.
I talked to the people who were managing the area and found out that both houses where owned by the same person.
In front of the houses were some handmade playground equipment and a maze made from the rape blossoms.
There were many children playing, it was a fun environment but beyond the wall of rape blossoms lay the shrines and farther yet the ocean. Despite the beautiful scenery before me, I couldn’t help but be saddened.
関連記事 – Related article:http://www.kahoku.co.jp/tohokunews/201405/20140505_65006.html
さらに南下する。
海沿いの細い道は徐々に立ち入り禁止の看板が増えてくる。
I head further south.
On narrow road along the seaside I begin to see more and more ‘no-entry’ signs.
14:00 Uターン – U-turn
そして、小高川を超えた辺りから景色が一変した。
今までと同じような更地なのだが、津波で流されたボロボロの家、ひっくり返った車、瓦礫の山などがそのまま放置されている。
The scenery changes completely in the area passed Odakagawa. There were still empty lots just like before only now that were filled houses washed away by the tsunami, cars flipped over and mountains of rubble left to be.
それらを見て「原発に近づいている」という実感が湧いた。
よく見ると周りに人気が全くない。
窓が割れてカーテンが舞う家、綺麗に咲いているが手入れされず伸びきった花…そこはゴーストタウンのようだった。
今まで「何も無い」ことにショックを受けていたが現実はそれ以上だった。
As I see these scenes I get the growing feeling that I’m getting closer to the nuclear power plant. All around me I feel no human presence what so ever.
There were houses with broken windows and curtains blowing in the wind, flowers blooming despite not being planted by anyone… It was like a ghost town.
I was shocked before by the ‘nothingness’ but the reality was far worse.
何も無いということは、人の手が加わり瓦礫の撤去が進み、少しづつでも改善が見られるということ。
しかし、このエリアは3年前のまま、世界から放置されたように感じた。
That there is nothing here means that people have finished with the removal of rubble, that even if only by a little, improvement can be seen.
Even so, it feels like this area was abandoned by the world and is as it was 3 years ago.
「許可車両以外立入禁止」の標識や看板が出た。
目標にしていた請戸港には行けないことが分かったので、Uターンし宮城県仙台市へ向かった。
国道6号線の途中:0.23μSv/h 測定中に風向きによっては0.30μSv/hの数値をさしていた。
On Japan National Route 6: 0.23μSv/h Due to wind direction during the measuring I had a reading of 0.30μSv/h
There are signs and notices saying ‘No unauthorised vehicles beyond this point’.
Knowing I can no longer go to Ukedo port, my objective, I make a U-turn and head for Sendai in the Miyagi Prefecture.
【Writer】Tokyo de Asobo:Yoshida
【Translator】Erwin